• EnglishClick to open the English menu
    • Nasir Abas
    • Deobandi Leadership
    • Dr. Fadl
    • Mohammed El Fazazi
    • Hassan Hattab
    • Libyan Islamic Fighting Group
    • Dr. Qadri
    • Salman al-Awdah Against Bin Ladin
    • Salman al-Awdah Refutation of Awlaki
    • A Rescued Child Suicide Bomber
    • Salafi Refutation of Awlaki
  • BosanskiClick to open the Bosanski menu
    • Nasir Abas
    • Deoband vodstvo
    • Salman al-Avdah
    • Muhamed El Fazazi
    • Kadrija Fetva
    • Dr. Fadl
    • HASAN HATTAB
    • Libijska islamska militantna grupa
    • Spašeni dječak bombaš-samoubojica
  • فارسیClick to open the فارسی menu
    • نصير عباس
    • ديوباندى
    • سيد إمام الشريف
    • محمد الفزازى
    • حسن حطاب
    • روه مبارزه اسلامی لیبی
    • قدرى
    • سلمان العوده
    • نجات کودک قربانی
  • босанскиClick to open the босански menu
    • Насир Абас
    • Деобанди вођство
    • Др. Фадл
    • Мухамед Ел Фазази
    • Хасан Хатаб
    • Либијска исламска милитантна група
    • Кадријева Фетва
    • Салман ал-Авдах
    • Спашени дјечак бомбаш-самоубица
  • Нохчийн моттClick to open the Нохчийн мотт menu
    • Насир1аббас
    • Деобандин лидералла (коьрталла)
    • Докторан Фадль
    • Мохьаммад Эль-Фазази
    • Хасан Хаттаб
    • Ливий Исламан т1еман тоба
    • Кадри Фетва
    • Салман аль-Авдах!
    • К1екхьарадаьккхина бер-террорист-далархо
  • 简体字Click to open the 简体字 menu
    • 纳西·阿峇斯
    • 德奥班德派的领袖
    • Dr.法德勒博士第一本反恐怖主义的著作
    • 穆罕默德‧伊尔‧法扎兹
    • 哈桑哈塔布
    • 利比亚伊斯兰战斗组织
    • 卡德里的教令
    • 萨勒曼阿勒-欧达
    • 获救的儿童自杀炸弹
  • عربيةClick to open the عربية menu
    • نصير عباس
    • الدكتور سلمان العودة
    • سلفيين ضد العولقي
    • القيادة الديوباندية
    • حسن حطاب
    • قادري
    • نجاة طفل انتحاري
  • NederlandsClick to open the Nederlands menu
    • Nasir Abas
    • Deobandi Leiderschap
    • Dr. Fadl
    • Mohammed El Fazazi
    • Hassan Hattab
    • De Libische Islamitische Gevechtsgroep
    • Dr. Qadri
    • Salman al-Awdah
    • Een geredde jeugdige zelfmoordterrorist
  • FrançaisClick to open the Français menu
    • Nasir Abas
    • Le leadership deobandi
    • Dr. Fadl
    • Mohammed El Fazazi
    • Hassan Hattab
    • Groupe islamique des combattants libyens
    • Dr. Qadri
    • Salman al-Awdah
    • Un enfant kamikaze rescapé
  • اردوClick to open the اردو menu
    • ناصر عباس
    • دہشت گردی کے رد میں ڈاکٹر فضل کی پہلی کتاب
    • محمد الفزازی
    • حسن حطاب
    • لیبین اسلامی گروپ برائے حرب
    • سلمان الاودھ
    • ایک بازیاب کردہ خود کش بمبار بچہ
  • DeutschClick to open the Deutsch menu
    • Nasir Abas
    • Die Deoband-Führung
    • Dr. Fadl
    • Hassan Hattab
    • Die Libysche Islamische Kampfgruppe
    • Dr. Qadri
    • Salman al-Awdah
    • Rettung eines kindlichen Selbstmordattentäters
  • हिन्दीClick to open the हिन्दी menu
    • नसीर अब्बास
    • देवबन्दी नेतृत्व
    • डा. फ़द्ल की आंतकवाद के िखलाफ़ पहली िकताब
    • मोहम्मद एल फज़ाज़ी
    • हसन
    • लीिबयन इस्लािमक लड़ाकू दल
    • क़ादरी फ़तवा
    • सलमान अल-अवध
    • एक छुड़ाया गया आत्मघाती हमलावर बच्चा
  • Bahasa IndonesiaClick to open the Bahasa Indonesia menu
    • Nasir Abas
    • Kepemimpinan Deobandi
    • Dr. Fadl
    • Mohammed El Fazazi
    • Hassan Hattab
    • Kelompok Pejuang Islam Libya
    • Dr. Qadri
    • Salman al-Awdah
    • Seorang Anak Pelaku Bom Bunuh Diri Yang Diselamatkan
  • كوردیClick to open the كوردی menu
    • نصير عباس
    • ديوباندى
    • سيد إمام الشريف
    • فزازى
    • حسن
    • LIFG
    • قدرى
  • Bahasa MelayuClick to open the Bahasa Melayu menu
    • Nasir Abas
    • Kepimpinan Deobandi
    • Dr. Fadl
    • Mohammed El Fazazi
    • Hassan Hattab
    • Kumpulan Pejuang Islam Libya
    • Dr. Qadri
    • Salman al-Awdah
    • Pengebom Berani Mati Kanak-kanak Yang Diselamatkan
  • AfsoomaaliClick to open the Afsoomaali menu
    • Nasir Abas
    • Hogaamiyayaasha Deobandi
    • Dr. Fadl
    • Mohammed El Fazazi
    • Hassan Hattab
    • Kooxda Dagaalyahanada Islaamka Liibiya
    • Dr. Qadri
    • Salman al-Awdah
    • Cunug Bambo Isku qarxiye ah oo la badbadiyay
  • EspañolClick to open the Español menu
    • Nasir Abas
    • Liderazgo de los Deobandi
    • Dr. Fadl
    • Mohammed El Fazazi
    • Hassan Hattab
    • Grupo de Lucha Islámica Libia
    • Dr. Qadri
    • Salman al-Awdah
    • Niño terrorista suicida rescatado
  • TagalogClick to open the Tagalog menu
    • Nasir Abas
    • Pamumuno ng Deobandi
    • Dr. Fadl
    • Mohammed El Fazazi
    • Hassan Hattab
    • Libyan Islamic Fighting Group
    • Dr. Qadri
    • Salman al-Awdah
    • Isang iniligtas na Batang "Suicide Bomber”
  • TürkçeClick to open the Türkçe menu
    • Nasir Abas
    • Deobandi Liderliği
    • Dr. Fadl
    • Mohammed El Fazazi
    • Hassan Hattab
    • Libya İslami Mücadele Örgütü
    • Dr. Kadri
    • Selman El-Avde
    • Kurtarılan İntihar Bombacısı Çocuk
  • தமிழ்Click to open the தமிழ் menu
    • Tamil-Nasir Abas
    • Tamil-Deoband
    • Tamil-Fadl
    • Tamil-Fazazi
    • Tamil-Hassan Hattab
    • Tamil-LIFG
    • Tamil-Qadri
    • Tamil-Awdah
    • Tamil-Rescued Child Suicide Bomber
  • ภาษาไทยClick to open the ภาษาไทย menu
    • นาซิร อาบาส
    • ผูนํากลุมดีโอบันด 
    • การถอนคำพูดจากอียิปต์
    • โมฮัมเหม็ด เอล ฟาซาซ 
    • ฮัสซัน ฮัตทาบ
    • กลุมนักสูชาวอิสลามในลิเบย
    • กาดริ ฟตวา 
    • ซัลมาน อัล เอาดะฮ
    • เด็กที่ไดรับการชวยชีวิตอดีตมือระเบิดพลีชีพ 

Rettung eines kindlichen Selbstmordattentäters

Ein 14-jähriger Junge im Stammesgebiet Bajaur im Nordwesten Pakistans gab an, er sei von Streitkräften der Taliban gefangen gehalten worden, die aus ihm einen Selbstmordattentäter machen wollten.

Das Folgende ist der vollständige, detaillierte Bericht an eine BBC-Korrespondentin:

 

Zu fünft folgten sie mir aus einem Ort in Bajaur. Sie legten mich herein. Sie sagten mir, sie würden meinen Vater enthaupten.

 

Ich ging mit ihnen, aber mein Vater war nicht dort. Dann fesselten sie mich.

 

Sie sagten: „Du hast zwei Möglichkeiten. Entweder wir enthaupten dich, oder du wirst ein Selbstmord-Bomber.“

 

Ich weigerte mich.

 

Es gab dort noch zwei weitere Jungen in meinem Alter. Auch sie wurden zu Selbstmordattentätern ausgebildet. Wenn wir uns widersetzten, banden sie uns die Hände hinter dem Rücken zusammen, verbanden uns die Augen und schlugen uns.

 

Sie unterzogen uns einer Gehirnwäsche und erzählten uns, wir würden in den Himmel kommen. Sie sagten: „Dort fließen Honig und Saft, und Gott wird direkt vor euch erscheinen. Ihr werdet ein wunderschönes Haus im Himmel haben.“

 

Als wir fragten, ob wir zum Beten hinaus könnten, sagten sie: „Du bist bereits auf dem Weg zum Himmel. Du brauchst nicht zu beten.“

 

Sie haben mich fünf Tage lang brutal geschlagen. Man gab mir kein Essen. Während sie mich schlugen, stimmte ich zu, ein Selbstmord-Bomber zu werden. Da trennten sie mich von den anderen Jungen.

 

Sie steckten mich in einen dunklen Raum und gaben mir Pillen. Dann wurde ich Maulvi Fakir (dem Taliban-Kommandeur in Bajaur) übergeben. Nach all diesen Vorbereitungen sagten sie mir, ich müsse meine Mission in einer Moschee verrichten.

 

Es war eine gewöhnliche Moschee, aber der Geistliche dort wetterte gegen die Taliban; daher erklärten sie ihn zum Feind. Sie sagten mir, der Geistliche sei ein Ungläubiger, ein Nicht-Muslim.

 

Sie zogen mir mein Hemd aus und eine Jacke an. Die hatte zwei Haken an der Brust. Sie sagten mir, wenn ich dort hinein ginge, sollte ich sagen, „Allahu akbar“ (Gott ist groß) und an den beiden Haken ziehen. Dann brachten sie mich dorthin, zeigten mir die Moschee, und gingen weg.

 

Ich war mit Drogen vollgepumpt und konnte nichts fühlen. Als ich jedoch in der Moschee war, kam ich zu meinen Sinnen. Ich sah das friedvolle, freundliche Gesicht des Geistlichen, und ich sah, dass die Moschee voller heiliger Bücher war. Ich sah die Menschen beim Gebet. Und ich dachte, das sind alles Muslime. Wie kann ich das denn nur tun? Ich entschied mich dagegen und ging hinaus. 

 

Ich saß unter einem Baum außen vor der Moschee und wartete, bis die Gebete vorüber waren. Dann kehrte ich zu den Taliban zurück. Da nannten sie mich „Sohn einer Hure“ und fragten, warum ich zu ihnen zurückgekehrt war, ohne es zu tun.

 

Ich sagte zu ihnen, dass ich es nicht tun konnte, weil sie bei allen, die hinein wollten, Körperkontrollen durchführten. Sie zogen mir die Weste aus und übergaben mich Maulvi Fakir.

 

Sie fesselten mich, aber ich bat sie darum, mir eine zweite Chance zu geben; ich würde es bestimmt diesmal tun. Sie schenkten mir Vertrauen. Ich zog mit ihnen einige Tage lang umher. Dann erreichte ich eine Straße, fand jemanden, der mich mitnahm, und kam so zurück nach Hause. Sie folgten mir bis zu meinem Elternhaus. Sie wollten wissen, ob ich noch dort war oder woanders hin weggerannt war.

 

Die Taliban hatten mich so brutal geschlagen, dass mein Rücken ganz vernarbt war. Als meine Eltern dies sahen, weinte meine Mutter und flehte mich an, nicht mehr zu den Taliban zurückzukehren. Mein Vater fragte sie, warum sie hinter seinem Sohn her waren. Eines Tages nahm er seine Waffe und verfolgte sie. Aber als sie drohten, ihn zu töten, kam er zurück und verschloss die Tür.

 

Bevor die Taliban kamen, waren wir frei. Wir konnten spielen und in die Schule gehen. Uns waren keine Einschränkungen auferlegt. Wir spielten morgens und abends und trafen uns zum Plaudern mit Freunden. Wir hörten Musik auf unseren Handys. Sie haben all das verboten. Sie haben uns verboten, überhaupt irgendetwas zu tun. Sie verboten uns, Kricket zu spielen und die Schule zu besuchen. Wir fühlten uns wie Gefangene.

 

Ich will zur Armee, weil sie unser Land verteidigt. Die Armee kämpft für das Richtige. Ich will gegen die Taliban kämpfen. Ich habe keine andere Absicht, als mein Land zu verteidigen. Die Taliban müssen vernichtet werden.

 

Ich möchte den Taliban sagen, dass sie grausam sind, und dass sie mir Unrecht getan haben. Ich kann keine unschuldigen Muslime töten.

 

Ich habe keine Angst vor den Taliban.

Submissions and suggestions:  contact@seventhpillar.net